Вера в стране кхмеров: иерей Роман Постников помогает жителям Камбоджи понять православие
Выпускник Белгородской духовной семинарии рассказал о своей миссии в Юго-Восточной Азии
-
Статья
-
Статья
Далеко не все россияне могут хотя бы приблизительно представить себе, как протекает жизнь в Камбодже. А Роману Постникову довелось там служить и нести свет православной веры.
Найти ответы
— Отец Роман, почему вы решили вступить на путь миссионерского служения и поступили в Белгородскую духовную семинарию?
— С самого начала воцерковления у меня возникало множество вопросов о нашей вере. Первое время я находил ответы в различных книгах, и это вполне удовлетворяло моему духовному поиску на тот момент. Но поскольку в то время я получал светское образование и жил в студенческом общежитии, приходилось сталкиваться с такими вопросами о православии, которые у меня лично не возникали. Конечно, необходимо было найти ответ и на них. Таким образом, уже тогда я раздумывал о некой успешной проповеди ближним помимо собственного духовного поиска.
Но, пожалуй, самым важным событием, побудившим более серьёзно заняться изучением миссии как таковой, стало знакомство с книгами убиенного иерея Даниила Сысоева. Поразили его эрудированность, умение грамотно ответить на поставленный вопрос и аргументированно объяснить собеседнику глубины православной веры простым, понятным языком. Следующим шагом стало поступление в школу православного миссионера при Синодальном миссионерском отделе и чуть позже – в Белгородскую духовную семинарию с миссионерской направленностью.
— Как и когда вы попали в Камбоджу? Сколько на настоящий момент в стране православных храмов?
— В сентябре 2014 года мы с супругой мирянами приехали в Таиланд на послушание к архимандриту Олегу (Черепанину). И по его благословению были переведены для служения в Королевстве Камбоджа в феврале 2016 года после моей пресвитерской хиротонии в октябре 2015-го.
В стране есть храм-часовня в честь святого Георгия при посольстве Болгарии, построенный ещё в 1993 году и относящийся к юрисдикции Болгарской православной церкви. Думаю, можно сказать, что святое православие начало существовать в Камбодже именно с того времени. В 2003 году в рамках архипастырского визита в страны Юго-Восточной Азии королевство посетил митрополит Смоленский и Калининградский (ныне – святейший Патриарх Московский и всея Руси) Кирилл. После этого Православная церковь в стране стала потихоньку развиваться.
По благословению патриарха и трудами архимандрита Олега (Черепанина) направлены священники на постоянное служение в Камбодже, в стране возведены два храма, принадлежащие РПЦ Московского патриархата. Это храм великомученика Георгия Победоносца в столице страны – Пномпене и храм великомученика и целителя Пантелеимона в Сиануквиле.
Как приходят к православию
— Большой ли у вас на сегодняшний день приход? Кто его составляет?
— На сегодняшний день приход храма в честь великомученика и целителя Пантелеимона в Сиануквиле, клириком которого я являюсь, к сожалению, малочислен. Подавляющее большинство прихожан всегда составляли русскоговорящие люди. Да и основная масса туристов – это именно те, кто уже знаком с православием или христианством. Хотя, конечно, к нам заходят и европейцы, и китайцы. Также церковь посещает православная кхмерская семья – родители и двое детей.
— Как часто кхмеры принимают православие? Что ими движит? Не возникает ли недопонимания с родственниками и друзьями, которые исповедуют другую религию?
— На сегодняшний день, слава Богу, крещено более 50 кхмеров. Почему они решили стать православными христианами? Одна женщина потянулась за своим православным мужем, а её родственники постепенно подтянулись за ней. Другой мужчина – русскоговорящий кхмер – слушал рассказы о православной вере своего русского начальника и в итоге крестился. А ещё одна кхмерка, родившись в мусульманской семье, стала протестанткой, вышла замуж за египтянина (копта – монофизита по исповеданию) и какое‑то время спустя они приняли православие всей семьёй.
Вообще нужно особо отметить роль семьи в жизни азиата, и кхмера в частности. Если старший в семье примет православие, чаще всего все пойдут по этому же пути. И наоборот – бывали случаи, когда азиаты переставали посещать богослужения, потому что со стороны родителей начиналось давление. Всё‑таки они с детства живут в буддийской культуре. А тут, мол, перестают следовать многовековым традициям и обычаям. Да и в храме ведь всё абсолютно новое, часто непонятное. Хоть душа и тянется.
У всех азиатов семья, можно сказать, на первом месте. Многие дети, даже создав собственную, продолжают жить или очень часто собираться вместе со своими родственниками. Или стараются построить жильё неподалёку. А пожилые родители почти всегда остаются на попечении детей. Насколько мне известно, в Камбодже не существует домов престарелых и пенсий (их выплачивают только немногочисленным сотрудникам госструктур – прим. авт.). И в данной особенности национального менталитета, уверен, есть и плюсы, и минусы. Поскольку чаще всего либо вся семья обращается в православие, либо наоборот.
Также стоит отметить некую, скажем, неторопливость или даже медлительность местного населения. Возможно, из‑за климатических особенностей – почти постоянной жары. Однако эта неторопливость порой перерастает в опасную пассивность. Опасную, потому что не происходит саморазвития. Эта черта национального характера может помешать узнать о Христе или, узнав, следовать за Ним.
Место, где тебя не бросят
— На каком языке проводится богослужение? И как часто?
— По благословению архимандрита Олега (Черепанина) на всех приходах Таиландской епархии совершаются ежедневные вечерние богослужения. Божественную литургию, также по благословению, служим не менее трёх раз в неделю – в субботу, воскресенье и в один день по выбору духовенства. Ещё в Сиануквиле мы каждую неделю совершаем молебен с акафистом великомученику Пантелеимону и панихиду.
Использование языков во время богослужения обусловлено их востребованностью. Если пришли и русскоговорящие прихожане, и кхмеры, и англоговорящие люди, то служим на церковнославянском, кхмерском и английском. Обычно Апостол, Евангелие, «Символ веры» и «Отче наш» всегда дублируются на всех трёх языках. Иные части богослужения чаще всего произносим только на одном языке. Иначе служба слишком уж затянется.
— Большая ли в Камбодже русская диаспора? Стремятся ли её представители посещать православные храмы?
— Русских и русскоговорящих людей в королевстве довольно много. Начиная от туристов и заканчивая старожилами, живущими здесь уже более 20 лет. Раньше русская диаспора в Сиануквиле была больше, чем в столице. Сейчас реалии поменялись. Значительная часть наших сограждан и русскоговорящих людей хотя бы иногда в храм заходят. Кто‑то просто полюбоваться архитектурой, кто‑то поставить свечу и тихо помолиться, кто‑то с желанием крестить ребёнка или креститься самому, повенчаться, отпеть, задать вопрос батюшке. И, наконец, кто‑то для самого главного – посетить богослужение, исповедоваться и причаститься Святых Тайн.
Конечно, не все ассоциируют себя с Православной церковью. Тогда зовём не в храм, а на первый этаж – в трапезную. Выпить чашку чая, пообщаться. Приглашаем к нам на занятия кхмерским и английским языками, предлагаем подняться на колокольню на крыше храма. Одним словом, стараемся найти общий язык со всеми и каждому дать хоть немного внимания и тепла.
Наши приходы стараются действительно быть общиной, где каждый чувствует себя важной частью. Каждый прихожанин по‑настоящему востребован, нужен Церкви. Во всех сферах нашей жизни здесь. И наоборот: если у тебя случилась беда, ты знаешь, где тебя не бросят и попробуют оказать необходимую помощь.
— Какие сложности возникают во время миссионерской деятельности? Есть ли в стране возможность открыто рассказывать о православии?
— Кхмеры знают, кто такие христиане, но различают только католиков и протестантов, потому что они проповедуют в королевстве уже не одну сотню лет. А с православными они ещё просто не знакомы. Поэтому нам необходимо для начала объяснить, кто же мы такие – православные христиане.
Законы страны предоставляют довольно широкое поле для проповеди. Тем более что Православную церковь Камбоджи удалось зарегистрировать как религиозную организацию. Таким образом, мы действуем согласно законодательству, когда рассказываем о Христе, ведь по сути являемся работниками данной организации.
Что касается общения с кхмерами, их отношение к христианам чаще всего положительное. Самой большой сложностью, на мой взгляд, может оказаться именно невысокий уровень кхмерского языка. Ведь если ты хочешь и законодательно можешь проповедовать православие, тебе всё равно нужен местный язык, потому как подавляющее большинство кхмеров не знают английского. Спасением в данной ситуации может послужить краткая брошюра на их родном языке.
Всё стало каким‑то родным
— Что вам больше всего запомнилось за время служения в Камбодже?
— В конце сентября этого года будет пять лет, как мы с женой переехали в Юго-Восточную Азию. И теперь, приехав на время отпуска в Россию, ощущали себя в какой‑то мере гостями. А здесь в Камбодже всё вокруг стало каким‑то родным. И новые впечатления уже улеглись. Хотя ярких моментов было довольно много. В моей памяти хорошо сохранились три события. Первое – визит в Камбоджу высокопреосвященнейшего Сергия (ныне – митрополита Сингапурского и Юго-Восточно-Азиатского, Патриаршего Экзарха Юго-Востока Азии) в феврале 2017 года. Особенно богослужение в праздник Сретения Господня в нашем храме в Сиануквиле. Второе – Светлая седмица 2018 года, когда мы служили литургию ежедневно, и каждый день кто‑то обязательно приходил и причащался. И, конечно же, рождение сына в местной клинике с врачами-кхмерами.
— В чём на сегодняшний день вы видите основные задачи православной миссии в Камбодже? Какие у неё перспективы?
— Могу рассказать лишь, какие задачи миссии благословлены на сегодняшний день. Поскольку уже есть крещёные кхмеры, нужно продолжать проводить серьёзную катехизацию среди них. Мы продолжаем шаг за шагом переводить вероучительную, богослужебную и иную литературу на кхмерский. Благодарим Бога, что Православной церкви Камбоджи помогает русскоговорящий переводчик с кафедры филологии Юго-Восточной Азии СПбГУ. Также нужно учить кхмерский язык. Хотя пока ещё нет благословения изучать его в обязательном порядке.
Вот лишь некоторые задачи. Говорить о перспективах сложнее, потому как они известны одному Богу. Однако мы надеемся, что постепенно удастся показать красоту и глубину православия всем тем, кто этого желает. И каждый сможет сделать свой личный выбор.
— Сложно ли было привыкнуть к достаточно экзотической обстановке? Какие трудности возникали и возникают, а что, наоборот, радует?
— Первое время в Азии было совсем непривычно. Когда нас перевели в Камбоджу, мы, по крайней мере, переехали из одной азиатской страны в другую и уже в какой‑то степени были подготовлены проживанием и службой в Таиланде. И к климату уже несколько привыкли, и к флоре и фауне, и к особенностям азиатского менталитета. Хотя, честно сказать, после ухоженного Таиланда в Камбодже показалось не так уютно в бытовом плане.
Всё же наше королевство ещё не столь экономически развито. Но сами кхмеры как народ очень понравились. Преимущественно доброжелательные и открытые. Да и язык проще для произношения – отсутствует тоновая система, характерная для многих азиатских языков. Хотя при этом имеются иные особенности. Например, довольно сложное чтение и письмо.
Местными болезнями, слава Богу, почти не болели. Хотя в нынешнем году в июнеиюле всей семьёй переболели лихорадкой Денге. Хорошо, что успели сделать медицинскую страховку от Церкви.
А вообще, как мне кажется, причин для радости вокруг полным-полно. Каждый день наблюдаешь, как Господь заботится о своей Церкви здесь и о тебе лично, исправляя твои ошибки и восполняя недостатки. И вот это радует больше всего остального.
Беседовала Анна Кущенко