Буква за буквой на кончиках пальцев. Белгородской библиотеке для слепых исполнилось 65 лет
«Белгородская правда» рассказывает, почему незрячие читатели приходят в библиотеку имени В. Я. Ерошенко за час до её открытия
-
Статья
-
Статья
Свою историю учреждение ведёт с 10 сентября 1958 года. Тогда оно располагалось на улице Попова и обслуживало 276 читателей. В 1971-м библиотека получила два этажа в построенном здании областного правления Всероссийского общества слепых. Со временем она превратилась в социокультурный центр, который не просто знакомит слепых людей с литературой, но и организует для них интересный досуг, даёт полезные знания.
Отправная точка
«Когда я пришла сюда в 2005 году, библиотека внешне выглядела немного по‑другому. Сейчас она изменилась по оформлению основных помещений, а вот люди остались по большей части те, которые были тогда. Основу коллектива создала предыдущий руководитель Ася Петровна Поветкина», – вспоминает нынешний директор библиотеки для слепых им. В. Я. Ерошенко Елена Саруханова.
С большим интересом она окунулась в новую работу:
«Здесь ты понимаешь, что раньше не задумывался о том, как живут люди, которые не видят. Это бьёт по голове. Можешь закрыть глаза, пройтись по своей комнате и ничего не найти, а они всю жизнь так живут, причём активно. Работают, путешествуют, радуются, имеют огромный круг друзей и не впадают в уныние. Это было для меня открытием».
Хорошей отправной точкой для неё стала выигранная на конкурсе стажировка в Британской национальной библиотеке для слепых. Больше всего поразило то, насколько быстро становятся доступными в электронном варианте новые, только что вышедшие из типографии книги. Но было и чем поделиться с зарубежными коллегами. Пожалуй, такой любви и опеки над читателями, как у нас, нет больше нигде в мире. Библиотечные работники буквально врастают в их жизнь.
«Например, у нас есть читатель Николай Яковлевич, который приходит в 8 утра, хотя принимаем мы с 9. Иногда даже опережает сотрудников. И уходит вместе с нами. Ему тут интересно. И он такой не один», – замечает Елена Анатольевна.
Мы тем временем знакомимся с отделом обслуживания, руководит которым Наталья Несмачная. Сегодня нас здесь встречает ведущий библиотекарь Элла Сидоренко.
«Я работаю в библиотеке почти 6 лет. Когда пришла, удивилась, что слепые люди так любят читать самую разнообразную литературу. С ними очень интересно поговорить. Со многими мы подружились. Они приходят сюда как домой, рассказывают о семейных проблемах, спрашивают о наших делах. Читатели поддерживают нас, а мы их. Если нужна помощь, то можем и в различные службы позвонить, и квитанции заполнить. Всё делаем как для родных», – рассказывает Элла Васильевна, оформляя книги для соцработника Антонины Кочетковой.
Она в свою очередь поясняет:
«Я через день сюда прихожу, моя подопечная бабуля много читает. А заодно себе и мужу что‑то беру».
Детали маршрута
В зале очень уютно: интересный дизайн, современные стеллажи, красивый диванчик для посетителей.
Мы проходим вдоль книжных рядов и попадаем в небольшое помещение, где трудится диктор по начитыванию аудиолитературы, тифлокомментатор Надежда Горяинова. Таких специалистов, как она, в стране немного. В этой профессии важна чистая речь без примеси диалектов. Каждый день Надежда Анатольевна создаёт около двух часов аудиозаписей. Надо не только начитать текст, но и проверить по словарю непонятные слова, посмотреть ударения, отредактировать материал:
«Ещё одна часть моей работы – тифлокомментирование, это лаконичное описание действия, пространства, любого предмета (статичного или движущегося) для людей с дисфункцией зрения. Это некий мостик, помогающий человеку с ограничениями по зрению восстановить в своём воображении ту или иную картину посредством тактильного восприятия и словесного описания. Мы никогда не сможем узнать, насколько правдоподобно люди в своём воображении визуализировали предмет, действие или пространство, но в наших силах дать правильное направление. Таким образом можно облегчить жизнь».
Например, она создала тифломаршруты, помогающие добраться до библиотеки от остановки «Улица Мичурина» и обратно. Дорога описана в мельчайших деталях. Человек может, не опасаясь за собственную жизнь, перейти подземный переход, нащупать тактильные наземные панели, которые служат подсказкой.
Волшебные ручки
На другой стороне первого этажа расположен Центр детского чтения. Когда‑то там была комната с брайлевским фондом. Но через время он уехал в более просторное помещение, а сюда теперь могут приходить дети и мамы, которые неожиданно узнали, что у них особый ребёнок. Речь не только о незрячих, но и о ребятах с ментальными особенностями или ДЦП. Кроме детских книг, в библиотеке есть фонд литературы о том, как воспитывать таких детей. Проходят встречи, где специалисты делятся опытом коррекционного воспитания и образования. Центр дружит с детскими садами и школой-интернатом № 23.
«Ребята – частые гости на наших мероприятиях: мастер-классах, народных праздниках, встречах, посвящённых творчеству детских писателей. В кружке «Волшебные ручки» мы делаем поделки. Ещё работает Академия для родителей особых детей», – рассказывает библиотекарь Елена Кудинова.
Она показывает тактильные книги, которые уже более 10 лет создаёт для слепых детей народный мастер Валентина Гвоздева из Волоконовки. В своём творчестве она сочетает два подхода: создание предметов в виде игрушек и контурных изображений. Такие книжки интересны для любого ребёнка и очень полезны для деток с ментальными особенностями.
Ещё в библиотеке есть кукольный театр. Его история началась с телефонного звонка от родителей, потерявших сына. Сергей Иолшин был кукольником. Семья переехала из другого региона, привезла аудиоспектакли, много тростевых кукол и другой реквизит. Выбросить всё это после смерти сына у родителей не поднялась рука. Елена Саруханова приехала к ним, дала слово, что реквизит будет работать. И Сергей продолжает жить в этих куклах уже 17 лет. В создании спектаклей участвуют и дети, которые вообще не выходят из дома. Сотрудники приезжают к ним, записывают голос для озвучки. Или ребята вносят свои идеи в спектакль.
Занятия в кукольном театре постепенно вылились в фестиваль «Под радугой» для инклюзивных театральных объединений. Он проходит совместно с белгородским театром кукол.
Голосовой доступ
Работники библиотеки всегда должны держать руку на пульсе, знать не только библиотечные методики, но и следить за техническими новинками. Если раньше слепые читатели использовали в основном компьютер, то сейчас в ходу и мобильные устройства. Специальные программы открывают большой круг возможностей. В Валуйском филиале библиотеки для слепых работает клуб «Навигатор», который обучает передвижению по местности с помощью GPS-навигации. При этом используется специальное приложение для незрячих.
У библиотеки есть парк технических средств, которые позволяют читателям познакомиться с книгами в аудиоформате. Заведующая отделом компьютерных технологий Елена Аниканова показывает тифлофлешплееры, вытеснившие устаревшие тифломагнитофоны. Флешка, которую сюда вставляют, содержит закодированное произведение. Специальный формат не позволяет открыть книгу на каком‑либо другом устройстве. Так соблюдается закон о сохранении авторского права.
Каждый житель области через сотрудников муниципальных библиотек и через пункты выдачи на базе Всероссийского общества слепых может получить книгу и средство, с помощью которого её можно читать. Удивительно, но своё фондохранилище библиотека предоставляет не только жителям Белгорода, но и читателям из других стран.
Например, книги по почте пересылаются даже в Израиль. В свою очередь библиотека для слепых может запросить издания из других учреждений. Если они будут интересны читателям, их озвучат или переведут в шрифт Брайля.
В отделе компьютерных технологий можно увидеть рабочее место для слепоглухого читателя. Оно состоит из ноутбука и дисплея Брайля.
«Обычно слабовидящие люди используют программу голосового доступа. Она озвучивает действия, позволяет активно пользоваться разными программами, выходить в Интернет. Для слепоглухого человека помощником становится дисплей Брайля. Он состоит из 40 восьмиточечных модулей. Эти модули поднимаются на разную высоту», – объясняет Елена Аниканова.
При отделе проходят и курсы компьютерной грамотности.
Уютный зал
«Есть расхожая фраза, что библиотека – дверь в мир. Это на самом деле так. Читатели – почти наши родственники, мы их каждый день видим, выводим, вывозим, организуем, доставляем куда‑то. Давно дружим с музеями. И сейчас они активно включились в создание доступной среды. Но мы начали делать адаптированные экскурсии ещё задолго до этого. Никто не отказывал», – говорит Елена Саруханова.
Музейный сотрудник и библиотекарь отбирают объекты, которые можно включить в экскурсию. Каждый из них нужно протифлокомментировать и по возможности представить в рельефной графике. Музеи даже дают потрогать предметы из запасников или муляжи.
В библиотеке действуют различные объединения. В год проходит более 400 мероприятий. Один из проектов – выставка деревянных икон – помог приблизить читателей к православной вере.
Идея в том, чтобы познакомить людей с самыми почитаемыми в нашей стране святыми образами. На грантовые средства приобрели резные иконы. Подготовили тифлокомментарий. Выставка проехала по всем муниципальным районам.
Активно читателей знакомят и с архитектурными достопримечательностями. С помощью президентского гранта библиотека получила макеты пяти городских зданий. Каждое из них относится к определённому стилю. Тактильные макеты положили начало циклу выставок, которые организуют вместе с различными библиотеками и музеями.
В прошлом году на предложение откликнулись четыре учреждения из других регионов. Санкт-Петербургская библиотека для слепых привезла выставку «Зримый Петербург», представившую архитектурные жемчужины Северной столицы. Вторая экспозиция была посвящена «Мёртвым душам» Гоголя. Каждого героя книги представили через определённый предмет. Отозвался и музей «Огни Москвы», презентовавший историю русского света. Ещё одну выставку привозили из Чебоксарского церковно-исторического музея «Христианское просвещение чувашского народа».
Мы поднимаемся в уютный читальный зал, где обычно проходят мероприятия и располагаются экспозиции. Ещё недавно посетителей здесь знакомили с казанским кремлём. Макеты уже уехали обратно. Адаптированная выставка – это не только тактильные модели, но и кропотливая работа по созданию подписей шрифтом Брайля и рельефно-графических изображений, помогающих познакомиться с объектом.
Задача номер один
«Про каждого могу говорить много. На Ирину Сульженко, руководящую издательским отделом, можно опереться в любом вопросе. Почти все выигранные гранты – её заслуга. Лариса Вергун возглавляет сектор аудиолитературы, отвечает за всё, что связано со звуком (качество, произношение, музыка, которая накладывается на некоторые аудиокниги). Замдиректора Елена Старикова начинала работу с коррекционными образовательными учреждениями. Её компетенции очень высоки, она спокойно может возглавить любую библиотеку. А Дарья Курганская ведёт методическую деятельность, мотивирует библиотекарей на работу с инвалидами», – тепло отзывается о своих сотрудниках директор.
Отделом внестационарного обслуживания руководит Людмила Боровская. Отсюда книги уходят к читателям, которые находятся не в Белгороде. Забот много: оформление посылок, вопросы доставки и возвращения литературы, работа с пунктами выдачи… Сотрудница этого отдела Елена Демченко свою жизнь без библиотеки просто не представляет.
А в отделе комплектования 35 лет трудится Ирина Григорова – необычайно эрудированный человек, который объехал множество музеев и как никто знает русскую культуру и литературу. Её помощницу Татьяну Пономарёву ценят в библиотеке за особый дизайнерский взгляд.
Основной объём литературы библиотека закупает у издательско-полиграфического комплекса «ЛогосВОС». А то, чего у них нет, но очень нужно читателям, создают собственными силами. И это не только перевод книжных новинок в аудиоформат.
Мы попадаем в издательский отдел, на плечах которого огромная работа по созданию адаптированных книг и просвещению. Что‑то переводят в шрифт Брайля. С этим ловко управляется молодой сотрудник Роман Иваненко.
Какие‑то книги выпускают с укрупнённым шрифтом. В этом же отделе создают рельефную графику для выставок и рельефно-графические пособия. Издания библиотеки пользуются популярностью и не раз побеждали на конкурсах.
Ещё обращаются работники школ и родители особых детей, чтобы получить учебники в адаптированном формате. Сделать спецучебники для незрячих учеников – задача номер один.
«Наши люди работают не ради зарплаты. Они очень творческие, ответственные, для них работа – это жизнь, – замечает директор. – Чтобы трудиться у нас, надо обладать чутким сердцем. Мне кажется, это Бог приводит людей сюда, чтобы они выполнили своё предназначение».
Анна Черкашина