Белгородка создаёт в Анкаре музей русской музыки
-
Новость
-
Новость
Идея сделать проект, объединяющий обе страны, родилась у россиянки, уроженки Белгорода Алёны Палажченко, которая много лет живёт и работает в Турции.
Алёны Палажченко с 2013 года работает в Турции корреспондентом РИА «Новости» и «Комсомольской правды», в представительстве Россотрудничества и не раз имела отношение к проведению и освещению многих культурных проектов.
«Хочется пропагандировать в Турции русскую культуру, – призналась «БелПрессе» Алёна. – Здесь в этом есть огромная потребность, турки к этому тянутся. Гастроли наших музыкантов, таких как Ансамбль имени Александрова, а также исполнителей классики и фольклора, имеют оглушительный успех и проходят с неизменным аншлагом. К тому же турки знают и с любовью поют «Полюшко-поле», «Калинку», «Катюшу». Да и просто хочу, работая за рубежом, сделать что‑то полезное для России и распространения наших языка и культуры».
Толчком к реализации идеи музея русской музыки стал рассказ об Алёне на «БелПрессе». В нём она признавалась в любви к музыке, в частности к русскому року. Материал прочёл один из её коллег – как оказалось, со схожими увлечениями.
«Он приятно удивился, мы стали общаться на тему музыки. И с его помощью у меня завязалась цепь полезных знакомств в обеих странах, – сообщила Палажченко. – В России это, например, известный летописец русского рока, автор многих книг и энциклопедий Владимир Марочкин. А в Турции – местный меценат, поклонник культуры и друг России по имени Эрол Угурлу».
Сфера интересов Угурлу – реставрация картин, восстановление старинных домов и многое другое. По его личной инициативе в одном из восстановленных им исторических зданий в Анкаре открылся Дом турецко-российской дружбы. Ещё в одном – музей первого посольства Советской России в Турецкой Республике. Москва ей много помогала в первые годы становления.
«Наконец, ещё одно здание Эрол решил отдать для чего‑либо вроде культурного центра. Он с удовольствием поддержал идею разместить в нём музей русской музыки. Мои журналистские связи в Турции тоже пригодились: с интересом отнеслись к будущему музею Россотрудничество (Русский дом в Анкаре), преподаватель местной консерватории Амина Айгистова и музыкальные деятели, которых я давно знаю по работе – продюсер Таркан Гюрол, лидер Хеттского ансамбля Чаатай Акйол и другие», – рассказала Алёна Палажченко.
Ей стало понятно, что нужно ехать в Россию – собирать экспонаты, налаживать сотрудничество с музыкальными, музейными и прочими культурными учреждениями. В сентябре состоялась первая поездка. В Москве прошли очень успешные, по словам Алёны, переговоры с музеями Владимира Высоцкого, Сергея Прокофьева, Николая Гоголя, Большим театром, Московской консерваторией, РАМ им. Гнесиных, Музеем русского зарубежья.
Она встретилась с Владимиром Марочкиным, известными русскими музыкантами – балалаечником Андреем Горбачёвым и скрипачом Сергеем Кравченко. Все они передали для будущего музея экспонаты, которые ждут ближайшей отправки в Анкару. Кроме того, в октябре удалось пообщаться с Валерием Гергиевым.
«Особенно ценно то, что согласился помочь мой родной Белгород, в который я недавно приезжала к семье, – призналась Алёна. – С большим пониманием отнёсся к нашей идее министр культуры Белгородской области Константин Курганский. Благодаря ему удалось встретиться с руководителями Белгородской филармонии Светланой Борухой и Центра народного творчества Максимом Шапошниковым. Они помогли советами и экспонатами: предметами, музыкальными записями, нотами, литературой. В Белгороде мне удалось посетить драмтеатр и художественный музей. В последнем родилась идея дополнить экспозицию репродукциями художественных произведений на музыкальную тему».
Будущий музей будет не просто статичной экспозицией. В его стенах могут проходить концерты, музыкальные встречи, лекции, беседы, конференции, образовательные мероприятия.
«Посредством музыки можно ярко и необычно рассказывать туркам об истории и культуре России, о нашем менталитете, – уверена Палажченко. – Кроме того, песни – мощный инструмент для изучения языка, особенностей произношения. Мы с турецкими студентами переводим песни Виктора Цоя, Владимира Высоцкого, группы «Пикник» – всё это очень помогает им в изучении русского языка. Учить язык по песням приятно и эффективно: я сама в своё время испытала это на себе, изучая самостоятельно турецкий, в том числе по записям турецкого рока и эстрады».
Музей планируется открыть уже в будущем году. Как говорит Алёна, её земляки, белгородцы, будут в нём самыми желанными гостями.
Олег Гончаренко