Для начала попробуем разобраться, откуда взялось само слово «халява». Согласно одной из популярных народных версий, оно своими корнями уходит в язык древних евреев – иврит. Созвучное «холэв» переводится как «молоко». По легенде, в качестве компенсации за работу на вредных для здоровья производствах сотрудникам бесплатно выдавали молоко. По другой легенде, корень слова происходит от «халы» – названия еврейского праздничного хлеба, который бесплатно раздавали малоимущим. Слово «бесплатно» – ключевое в обеих теориях. Отсюда и халява.
По ещё одной версии, это слово попало в русский язык на рубеже XIX и XX веков из польско-украинского воровского жаргона, в котором слово «холева» использовалось в значении «голенище сапога». Именно туда жулики прятали небольшие, но ценные предметы, которые «плохо лежали»: товары с лотка зазевавшегося продавца, столовое серебро из квартир богатых господ и т. п. Таким образом, слово «халява» превратилось в символ чего-то бесплатного и легко доступного.
Кстати, о легкодоступности: существует так называемая чукотская версия происхождения «халявы». Согласно ей, слово созвучно обороту «хайлява» одного из чукотских наречий. Именно таким словом оленеводы неодобрительно называют женщин, у которых, мягко говоря, отсутствуют моральные принципы.
У слова «халява» есть ещё несколько значений. Например, так называется заготовка для производства листового стекла. Это большой стеклянный пузырь, который в ещё горячем состоянии разрезают специальными ножницами и пластают до получения необходимого листа. Этим же словом называют и большие стеклянные сосуды. В экспозиции музея Шереметьевского замка Республики Марий Эл есть огромная склянка, на которой крупными буквами написано «Халява». Кроме того, этим словом называется река в Подмосковье, село в Ярославской области и рыба из семейства акульих.
«Халява» – это жаргонизм. Если до начала 1990-х годов с экранов и из радиоприёмников услышать подобные слова было практически невозможно, то с приходом всеобщей свободы жаргонные выражения массово стали использовать и кинорежиссёры, и музыканты. Лирический герой «Сектора Газа» поёт о том, что мотоцикл «Ява» достался ему на халяву. В фильме «ДМБ» ефрейтор Галагура учит новобранца, как нужно правильно будить каптёра Геру Либермана: «Кто же так с каптёром разговаривает? Смотри, как надо: чужое, халява… взять-взять!» А в рекламе финансовой пирамиды МММ претензии главному герою Лёне Голубкову высказывает его старший брат Иван, шахтёр из Воркуты:
«Халявщик ты, Лёнька, оболтус! Ты забыл, чему нас отец с матерью учили? Честно работать! А ты тут бегаешь, суетишься, акции покупаешь… Халявщик ты!»
«Ты не прав, брат! Я не халявщик, я партнёр!» – чуть ли не рвёт на себе рубаху Голубков.
Возможность зарабатывать огромные деньги, сидя в чистой рубашечке в офисе и особо не напрягаясь, стала в то время голубой мечтой миллионов россиян. Все видели себя в роли рантье, живущих на доходы от вложенных капиталов. Увы, иллюзии рухнули вместе с пирамидой Сергея Мавроди, которая погребла под собою мечты и вложенные рубли многих соотечественников. А народная нелюбовь к халявщикам, которые ворочают миллионами не ударяя при этом палец о палец, стала только сильнее. Кстати, актёр Владимир Пермяков, сыгравший Голубкова в рекламе МММ, многие годы сетовал на то, что режиссёры перестали приглашать его сниматься в кино. Они видели в нём только «халявщика Лёньку»…