В коротких видеороликах, выходящих дважды в неделю, девушки угощают своих итальянских друзей блюдами русской кухни, показывают отечественные кинофильмы и дают послушать российских музыкантов. Они снимают на видео реакцию итальянцев на всё это, монтируют и выкладывают на YouTube. Проект быстро набрал популярность: сейчас у канала Итальянцы by Kuzno Productions более 350 тысяч подписчиков и почти 15 тыс. участников в официальной группе в «ВКонтакте».
«БелПресса» узнала, что одна из основателей проекта – Дарья Переверзева – переехала в Италию из Белгорода. Мы расспросили её о проекте Kuzno и жизни в Милане.
«Счётчик обновлялся ежесекундно»
«Я действительно родилась в Белгородской области. Училась в белгородском лицее № 25, потом в БелГУ на факультете романо-германской филологии. В общем, половину жизни провела в Белгороде», – говорит Дарья.
В Италию она переехала в 2011-м вслед за своим парнем, который тоже перебрался туда из России. С соавтором проекта Kuzno Ларисой Степанцовой Дарья познакомилась уже там, когда училась в университете IULM University of Milan. Лариса из Одессы. Ещё один постоянный участник команды – оператор и техдиректор проекта Виталий Казанин.
«Хотя в университете я изучала другую специальность – что‑то вроде управления в сфере туризма, – работать устроилась в одну из итальянских компаний специалистом по SMM (Social MediaMarketing – маркетинг в соцсетях – прим. ред.). Там и появился предшественник проекта Kuzno», – вспоминает Переверзева.
В той же компании трудилась и Лариса Степанцова. С утра до ночи, по словам Дарьи, они работали в Интернете, где увидели видеоролики BuzzFeed: американцы снимали, как они пробовали разную еду. На работе у девушек были своя студия, фотографы, а главное – яркие и творческие коллеги. И вот как‑то под Рождество они выпросили у руководства разрешение поработать в студии, пообещав приготовить несколько русских блюд, принести их в студию и снять, как итальянцы пробуют русскую еду, – просто ради веселья.
«Ролик, выложенный в Сеть, неожиданно для нас и всех участников «выстрелил». Это был успех: я до сих пор помню, как быстро обновлялся счётчик просмотров, буквально ежесекундно: 5 тысяч, 10… За первые сутки на «Фейсбуке» мы набрали миллион просмотров – это было что‑то невероятное!» – говорит Дарья.
Когда девушки ушли из компании, они решили собрать команду – уже не из бывших коллег, а из числа своих итальянских знакомых и их друзей.
«К нам пришли люди, которые поверили в нас и наш проект. Вместе с нами они набивали шишки, ведь сначала это было непросто: некоторые зрители, привыкшие к «актёрскому составу» первых выпусков, писали нам в комментариях: «Кого вы набрали? Это несмешные итальянцы! Верните прежних!» Этот период был непростым для всех, но мы выстояли. У нас собралась очень дружная команда. Даже те, кто никогда не видел друг друга до проекта, стали настоящими друзьями», – заверяет Дарья.
По её словами, за исключением Андреа и Алессандры, все итальянские участники проекта – не профессиональные актёры. Им очень нравится участвовать в Kuzno, они не играют роль, а показывают себя такими, какие они есть в реальной жизни. Именно поэтому герои выпусков очень искренне удивляются, так как знают о России очень немного.
«Если честно, мы и сами о своей стране знаем не так много, как стоило бы знать, – признаётся Дарья. – Например, я выросла в Белгородской области, моя мама родилась на Урале и рассказывала, как там живут люди. Но до проекта я и понятия не имела, что едят на Дальнем Востоке, в Татарстане, какие напитки там пьют».
Большинство из нас, уверена девушка, ничего об этом не знают. Поэтому они стараются не только обучать и удивлять итальянцев, но и рассказывать россиянам об их собственной стране.
«Нам часто пишут: «Ребята, я сам живу в России, но никогда о таких блюдах и напитках не слышал. Спасибо вам!» Как показывает наш опыт, даже те итальянцы, которые бывали в России, всё равно знают очень мало. Ведь, как правило, они посещают Москву и Санкт-Петербург. А у нас они узнают, что, оказывается, в России много областей, краёв, автономных республик со своими традициями».
«На селёдку под шубой трудно реагировать адекватно»
Команда Kuzno снимает видеоролики в свободное время, нередко – в выходные. При этом проект для ребят не хобби, а самая настоящая работа. Дарья признаётся, что пока канал не приносит больших денег и позволяет лишь выйти в ноль по затратам – денег хватает на проезд и на поесть. И хотя до настоящей блогерской монетизации дело пока не дошло, авторы Kuzno надеются, что 2018 год станет для них временем роста и успеха.
Раскрывая секреты проекта, Дарья рассказывает, как получается добиваться ярких эмоций у непрофессиональных актёров:
«Оговариваем ли мы с ними сценарий? Нет, потому что у нас его нет. О том, что именно мы будем сегодня снимать, знают лишь трое: я, Лариса и наш оператор. Ребят-итальянцев мы заранее оповещаем о том, придётся ли им что‑то есть, пить или смотреть. Оговариваем, какую одежду лучше выбрать. Естественно, мы знаем, у кого из них есть аллергии либо непереносимость отдельных продуктов, кто как относится к алкоголю. Мы стараемся быть максимально гибкими в этом плане».
До того как блюдо появится перед участниками проекта, они не догадываются, чем на этот раз угостят их русские друзья.
«Именно поэтому реакция всегда получается живой и неподдельной. Например, если ты впервые в жизни видишь селёдку под шубой, очень сложно отреагировать на это блюдо адекватно», – смеётся Переверзева.
По её словам, для приготовления некоторых блюд в Италии иногда трудно найти продукты: так, было непросто раздобыть свежую свёклу для борща. В Милане есть русские магазины, и что‑то удаётся купить там. Многое авторы Kuzno привозят в Италию из России, куда едут повидаться с родными. Что‑то привозят и присылают друзья и фанаты-подписчики. Без помощи извне бывает трудно, особенно если нужно срочно привезти что‑то скоропортящееся.
«Кстати, мы заметили, что в последнее время в итальянских магазинах всё чаще можно встретить привычные для нас продукты, например кефир или сметану. Конечно, это лишь подобие кисломолочных продуктов, которые пьют и едят в России, но это лучше, чем ничего».
— Можешь сказать, что итальянцам пришлось по вкусу из русской кухни, а какие блюда, наоборот, не понравились?
— На самом деле, много зависит от личных предпочтений. Ребятам иногда сложно воспринимать какие‑то вкусовые сочетания. Вот та же селёдка под шубой понравилась почти всем, хотя в традиционной итальянской кухне настолько ярко выраженных вкусов нет. Сушёные анчоусы, солёная икра рыбы боттарга, которую чуть-чуть натирают сверху на пасту, – вот и всё рыбное с ярким вкусом, что есть в их меню. Рыба, лук, чеснок для них тяжело воспринимаются. Далеко не всем понравился холодец. Здесь нужно учитывать, что в каждом регионе Италии тоже свои традиционные кухни. Например, ребята с севера знакомы с мясом в желе, и для них наш холодец – вполне понятное блюдо. А для южан более привычно что‑то жареное.
Им понравились наши салаты, а особенно оливье – все оценили, что в нём много ингредиентов и очень вкусные огурчики. Большинству пришлись по вкусу пельмени. Также супы, например борщ.
«Белгород выглядит очень достойно»
Рассказала Дарья Переверзева и о том, каково приходится русским, живущим в Италии. Поскольку карьера белгородки в Милане началась ещё во время учёбы в университете, начать мы решили именно с вопроса о высшем образовании.
— Система образования в итальянском вузе очень отличается от российской. Во время обучения я не раз вспоминала наш родной факультет романо-германской филологии БелГУ. У нас прекрасная организация, восхитительные преподаватели, небольшие группы, в которых удобно изучать иностранные языки, – поясняет Дарья. – Я не могу сказать, что в Италии плохое или хорошее образование – оно просто другое. Когда я впервые попала в огромную аудиторию на 100–150 человек и один лектор вещал для всех этих людей, для меня это было очень необычно. Почти все занятия в Италии проходили именно так. Ещё один нюанс касается экзаменов: здесь тебе дают, например, 30 дисциплин, которые ты можешь сдать когда угодно в течение трёх лет. То есть в одну сессию можешь вообще ничего не сдавать, а в следующую поднапрячься и сдать сразу 15. Это очень расслабляет, и, наверное, такая система подходит для суперответственных людей. Теперь я понимаю, почему итальянцы так долго учатся: их просто никто не выгоняет: если ты платишь, то можешь оставаться вечным студентом.
— Правда ли, что у итальянцев распространены семейные обеды, когда все собираются за одним большим столом?
— Это правда. Причём чем южнее, тем эта традиция более жёсткая. Как правило, это воскресный семейный обед, на который нельзя не явиться, иначе голова с плеч. Можно эту традицию воспринимать по‑разному, но я считаю, что это очень здорово.
— Вопрос, который волнует многих: настоящая итальянская пицца должна быть на тонком тесте или на толстом?
— Всё зависит от региона: где‑то готовят тонкое, где‑то – толстое, где‑то – дрожжевое. По‑моему, традиционная неаполитанская пицца должна быть очень тоненькой внутри с высокими воздушными бортиками. Вообще Италия многообразна. Так, отъехав Рима или Милана на 20–30 км, можно столкнуться с другим диалектом, мелодией языка, привычками, одеждой. То же самое и в кухне: некоторые блюда, которые можно попробовать на севере Италии, просто не найти на юге. Поэтому очень сложно говорить о том, какая пицца или паста правильная.
— Ты давно была в Белгороде? Как выглядит наш город по сравнению с Италией?
— В Белгороде я была в прошлом году. Скажу так: наш город выглядит очень достойно. Приезжавшие в него знакомые итальянцы были им впечатлены. Я люблю Белгород, и мне не за что на него жаловаться: здесь проходили самые счастливые годы моей жизни, школа, студенчество, здесь я обрела лучших друзей, здесь живут самые любимые люди на свете – мои родные. И здесь мой вуз, который я до сих пор вспоминаю с огромной благодарностью. Если кто‑то из преподавателей читает эту статью – знайте, что вы лучшие, я вас очень уважаю и очень вам благодарна.