Дело в том, что в русском литературном языке такого слова нет, есть «плечики», «вешалка» и даже устрашающая «распялка».
А «тремпель» если и присутствует в новейших изданиях словарей, то исключительно с пометкой – «региональное». Бытует это слово не только на Белгородчине, но и в других южных областях России и на Bосточной Украине. Тремпель упоминается в книге воспоминаний актрисы Людмилы Гурченко, которая родилась и выросла в Харькове.
Именно из этого славного города и ведёт свою историю, по одной из распространённых версий, слово «тремпель».
…В старом дореволюционном Харькове жил один немецкий господин, владелец мастерской готового платья, и фамилия у него была Тремпель. В городе работали несколько фабрик по пошиву одежды. Каждый из конкурентов старался выглядеть как можно привлекательнее в глазах своих клиентов. Фабрикант Тремпель додумался продавать пальто, пиджаки и шубы вместе с фирменными плечиками, на которых красовался товарный знак с его фамилией. И спустя некоторое время харьковчане, а затем и жители сопредельных территорий стали называть их по логотипу на изделии – «тремпель».
Вот такая история – красивая и вроде бы убедительная. Но, как считают харьковские краеведы, это не более чем городская легенда. Историк Инна Можейко пыталась найти упоминания об Альфреде (по другим данным – Зигмунде) Тремпеле, когда у журналистов появилась идея поставить памятник тремпелю. Если фабрикант с такой фамилией и правда жил в Харькове, информация о нём должна была сохраниться в справочниках, «памятных книжках», других документах начала прошлого века. Но никаких упоминаний о предпринимателе Инна так и не нашла – а ведь это история вовсе не седых веков!
Не в пользу харьковской легенды свидетельствует и тот факт, что вешалка-плечики была изобретена в 1903 году американцем Альбертом Паркхаусом. Он работал на проволочном заводе и часто выслушивал жалобы от рабочих, что им не хватает крючков для своих пальто. Из проволоки Альберт сделал два овала, находящиеся друг напротив друга на некотором расстоянии, а их концы соединил в крюк. В 1932 году эти овалы соединили картоном, чтобы мокрая одежда не провисала и не мялась. И только три года спустя эта конструкция была дополнена нижней планкой. Получается, что в дореволюционном Харькове тремпеля в классическом виде – деревянных плечиков с перекладиной – не могло быть, так как его ещё не существовало!
Так был ли Тремпель? Насчёт фабриканта уверенности нет. Но слово «Trempel» существовало в немецком языке. Ныне оно устарело и практически не употребляется, зато его голландский эквивалент «drempel» вполне жизнеспособен. В обоих языках слово обозначает балку или порог. В общем, деревянную горизонтальную перекладину. Вполне возможно, что именно от этого порога и ведёт свою этимологию слобожанский тремпель. А вот как этот термин проник в наши края? Может быть, через немецких промышленников? Эти загадки ещё ждут своего решения!
Но как бы то ни было, белгородцы, харьковчане и жители других городов России и Украины с удовольствием используют в речи энергичное, как германский марш, слово «тремпель». Согласитесь: «вешалка» вызывает стойкие ассоциации с крючком, а вешать брюки на «плечики» и вовсе как‑то неприлично. Впрочем, если кому‑то милы именно «плечики» – говорите «плечики». Белгородцы поправлять не станут.